Le New York Times du 27 Aout 1870     from The New York Times, August 27, 1870 :  
             
             
    Felix Prince de Salm     Felix Prince Salm    
               
    25 Decembre 1828 - 18 Aout 1870      25 December 1828 - 18 August 1870    
    Né à Anholt,      Buried in Anholt,    
    Westphalie, Prusse.      Westphalia, Prussia.    
   
 
   
 
   
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
    Mort du Prince de Salm-Salm - Après une vie     Death of Prince Salm-Salm - A Romantic    
    romanesque, tué lors de la bataille de Gravelotte     Life Among the killed at the battle of    
    le 18 dernier le Prince de Salm-Salm était Major     Gravelotte, on the 18th, was Prince Felix Salm-    
    Général dans les Grenadiers de la Garde prussienne.     Salm, Major in the Prussian Grenadier Guard.    
               
    Débuts difficiles à Berlin et à Vienne      Becoming involved in debts in Berlin and    
    le Prince fut un aventurier mercenaire     Vienna, the Prince came to this country on    
    Cet autodidacte, plus connu qu'estimé au trop     a desperate military adventure at he outset    
    fameux camps de Blenker et au sujet des hotels     of the Rebellion. Here he made himself better    
    de Washington, avait certains penchants,     known than esteemed in the too famous camps    
    mais par bonheur, il se maria à une très     of Blenker and about the hotels of Washington,    
    belle jeune, fougeuse et intelligente fille     till, fortunately for himself, he fell in with, found    
    d'origine créole, Mademoiselle Leclerc.     favor in the sight of, and married a handsome,    
    Une fois princesse, elle essaya de se comporter     dashing, and spirited girl of Creole origin, Miss    
    en tant que telle. Grace à l'aide de ses amis,     LeClerc. The new princess made up her mind    
    son mari fut colonel de l'armée des Etas Unis.     to be a princess indeed. Through her    
    Il servit en Alabama et en Georgie, sans avoir     indefatigable exertions of all kinds, her husband    
    de décoration personnelle mais non sans mérite.     was made a brigadier in the United States army.    
    Après la fin de la guerre, il hésita quelques temps     He served in Alabama and Georgia with no    
    entre une place dans l'armée régulière U. S. et     particular distinction, but not without credit.    
    revenir en Europe. Finalement il choisit de trouver     After the war was over, he hesitated for some    
    fortune au Mexique. Il n'en était pas à ses débuts     time between accepting a position in our regular    
    avec Maximillien, puisqu'il avait déjà mis fin à une     army or going back to Europe, and finaly    
    désespérante expérience impériale. Mais le pire,     decided on trying his fortunes in Mexico.    
    fut en 1867, lorqu'il eut d'étroites relations avec     He was not at first well received by    
    l'infortuné Empereur, qui fit de lui son aide de camp.     Maximillian, then nearing the close of his    
    Il alla avec Maximillien à Queretaru; se comportant     hopeless imperial experiment. But the    
    avec fidélité et bravoure dans ces sombres heures     calamities of 1867 threw him into close    
    de traitrise et de désespoir. Capturé avec son maitre,     relations with the unfortunate Emperor    
    il ne doutait pas d'être exécuté avec lui. C'était sans     who finally mad him his first aide-de-camp    
    compter avec sa femme, qui usa de toutes sortes de     He went with Maximillian to Queretaru;    
    stratagemes et utilisa avec perseverance toutes ses     behaved most faithfully and gallantly in    
    ressources afin de faire gracier son malheureux mari     that dark hour of treachery and despair;    
    et son encore plus malheureux empereur. Son habile     was captured with his master, and would    
    travail , d'une héroïne de roman, fut récompensé par     doubtlessly have been shot with him had    
    la vie sauve de son mari. Il fut emprisonné durant     not his wife displayed, in the service both    
    une année à Véra Cruz, mais avec son influence et     of her luckless husband and of his more    
    son énergie, elle réussit à le faire libérer en 1863.     luckless emperor,  a fertility of resources,    
    Elle revint avec lui en Europe, lorqu'elle fut assurée     a daring, a perserverance, and a  skill    
    de sa victoire dans la plus ardue des batailles.     worthy of any heroine of romance.    
    Réadmis aux privilèges de son rang, il décède dans     The Princess finally succeeded in saving    
    l'armée prusienne alors qu'il occupait son plus haut     her husband's life. He suffered an    
    grade.     imprisonment of nearly a year at Vera Cruz,    
    La Princesse, devenue veuve, réside avec la famille     from which also by her influence and energy    
    de son frère à Anholt.     he was released in 1863. She then went with    
          him to Europe, where she fought and won    
   
 
    a still more arduous battle for him by securing    
          not only his re-admission to the social    
          privileges of his order, but his appointment    
          to the highest rank which he held at the time    
          of his death in the Prussian army.    
          The Princess survives her husband and    
          resides with the family of her brother, at    
          Anhalt.    
                                La sépulture du prince Félix de Salm          
    http://www.royaltyguide.nl/images-countries/germany/bonn/1840%20Agnes-wapen.JPG
 
         
     
     
     
     
     
     
  Retour à la page d’accueil      
 
                                                      modifié le 24/1/2017